Specification

SPECIFICATION FOR POLYESTER (PVC/PVDF) Spesifikasjon for polyester (PVC / PVDF)

TENSILE FABRIC STRUCTURES Strekk stoff strukturer

1. 1. CODES AND STANDARDS Koder og standarder

1.1 1,1 Except as otherwise shown or noted, all work shall comply with the requirements of the following codes and standards. Med mindre annet vist eller fremgår, alt arbeid skal være i samsvar med kravene i følgende koder og standarder.

Applicable National Building Codes Gjelder National Building Codes

BS 6399 Pt 1 BS 6399 Pt 1 BS Loading Code – Dead and Live Loads BS lasting av kode - døde og levende laster

BS 6399 Pt 2 BS 6399 Pt 2 BS Loading Code – Wind Loads BS lasting av kode - Vind masser

BS 5950 BS 5950 BS Steel Structures Code BS stålstrukturer koden

2. 2. SYSTEM PERFORMANCE REQUIREMENTS Systemytelsen krav

2.1 2,1 General : Provide a structural tensioned membrane system that complies with performance requirements specified by the Subcontractor’s corresponding PVC/PVDF coated polyester architectural membrane system. Generelt: Gi en strukturell tensioned membran system som er i tråd med krav til ytelse spesifisert av underleverandøren er tilsvarende PVC / PVDF belagt polyester arkitektoniske membran system.

2.2 2,2 Design Criteria : The tensioned membrane structure shall be designed to comply with the applicable national building code of Malaysia. Design Criteria: The tensioned membran strukturen skal være utformet for å overholde gjeldende nasjonale bygge-koden for Norge.

Basic wind speed of 120 kph Grunnleggende vindhastighet på 120 KPT

2.3 2,3 Life Safety : All fabric structures shall be designed so no life safety issue is created in the event of a loss of a part of the fabric Life Safety: Alle tekstilene konstruksjoner skal utformes slik at ingen liv sikkerhet problemet er opprettet i et eventuelt tap av en del av stoffet

2.4 2,4 Fire Performance of the Architectural Membrane Fabric : Fire resultat av Architectural membran Fabric:

……………. ... ... ... ... .... To be clarified ………….. Å bli avklart ... ... ... ... ..

3. 3. ENGINEERING ENGINEERING

Structural calculations for the tensioned membrane structure will include the following : Strukturelle beregninger for tensioned membran struktur vil omfatte følgende:

3.1 3,1 Large deflection numerical shape generation that will insure a stable, uniformly stressed, three-dimensionally curved shape that is in static equilibrium with the internal prestress forces, and is suitable to resist all applied loads. Stor deflection numerisk form generasjon som vil sørge for et stabilt, jevnt stresset, tre-dimensionally buet form som er statisk likevekt med den interne prestress styrker, og er egnet til å motstå alle brukt masser.

3.2 3,2 Large deflection finite element method structural analysis of the membrane system under all applicable applied wind and live load conditions. Stor deflection endelig element metoden strukturelle analysen av membranen systemet under alle gjeldende anvendt vind og leve laste forhold.

3.3 3,3 Finite element method structural analysis of the support frame system. Endelig element metoden strukturelle analysen av støtte ramme systemet.

3.4 3,4 Member sizing calculations of all primary structural members. Medlem liming beregninger av alle primære strukturelle medlemmer.

3.5 3,5 Connection design including bolt, weld, and secondary member sizing. Forbindelse design inkludert bolt, sveis og videregående medlem liming.

3.6 3,6 Biaxial fabric test specification, interpretation, and fabric compensation determination. Biaxial stoff teste spesifikasjonen, tolkning, og stoffet kompensasjon besluttsomhet.

3.7 3,7 Accurate generation of the two-dimensional compensated fabric templates required to generate the three-dimensional equilibrium shape. Nøyaktig generasjon av den to-dimensjonale kompensert stoff maler kreves for å generere den tredimensjonale likevekt form.

4. 4. PRODUCT DATA Produktdata

Include manufacturer’s specifications for materials, fabrication and Inkluder produsentens spesifikasjoner for materialer, fabrikasjon og installation. installasjonen.

5. 5. SUBMITTALS FOLLOWING AWARD OF CONTRACT SUBMITTALS følgende tildeling av kontrakt

5.1 5,1 Genaral Arrangement and Engineering Drawings Genaral Arrangement prosjektering og tegninger

5.1.1 The Contractor will be required to obtain the Architect’s approval to his design at two stages. The Contractor vil være nødvendig å få Architect's godkjennelse til sin design på to etapper.

(a) (a) GA/ Scheme design GA / Scheme design

(b) (b) Engineering Drawings Engineering Drawings

5.1.2 5.1.2 The Contractor shall submit fabrication drawings for all elements of each roof for the Architect’s approval. The Contractor skal oversende fabrikasjon tegninger for alle elementer av hver taket for Architect's godkjenning. Fabrication shall not proceed until the Architect has approved the drawings. Fabrikasjon skal ikke gå videre før arkitekten har godkjent tegninger.

5.1.3 5.1.3 Any approvals given by the Architect shall not relieve the Contractor of his responsibility for design, material, structural and performance integrity as required by the Architect. Eventuelle godkjenninger gitt av arkitekten skal ikke avhjelper kontraktøren av hans ansvar for design, materialer, strukturelle og ytelse integritet som kreves av arkitekten.

5.1.4 The design of the roofs shall allow for the permitted tolerances in the main structure. Utformingen av takene skal gi rom for de tillatte toleranser i hovedbygningen struktur. Each roof shall be manufactured within tolerances which ensure that they fit on site and do not induce excessive loads or deflections in the companies. Hver taket skal produseres innenfor toleransegrenser som sikrer at de passer inn på nettstedet og ikke induserer overdreven byrder eller deflections i selskapene.

5.1.5 The Contractor shall satisfy himself on the position as constructed of his connection points to the main structure. The Contractor skal tilfredsstille seg selv på stilling som bygget av hans forbindelse peker til de viktigste struktur.

5.1.6 5.1.6 Fabric roof system drawings defining the completed structure, anchorage and connection details, interfaces with building construction, and general membrane arrangements. Fabric taket systemet tegninger definere avsluttet struktur, forankring og tilknytning detaljer, grensesnitt med å bygge konstruksjon, og generelle membran ordninger.

5.1.7 5.1.7 Include setting drawings, templates, and directions for the installation of anchor bolts and other anchorages installed as a unit of work in other sections. Inkluder innstillingen tegninger, maler, og anvisninger for installasjon av anker bolter og andre Båtplasser installeres som en enhet av arbeid på andre deler.

5.1.8 5.1.8 Indicate where and how the system deviates from contract drawings and specifications. Indikere hvor og hvordan systemet avviker fra kontrakten tegninger og spesifikasjoner. Provide material properties and other information needed for structural analysis including computations prepared, signed, or sealed by a Professional Engineer. Gir materialegenskaper og annen informasjon som trengs for strukturelle analysen inkludert beregninger forberedt, signert, eller forseglet med en Professional Engineer.

5.2 5,2 ENGINEERING COMPUTATIONS ENGINEERING beregninger

Fabric roof system engineering calculations for the completed structure, anchorage and connection details, interfaces with building construction, and general membrane system. Fabric taket system engineering beregninger for fullført struktur, forankring og tilknytning detaljer, grensesnitt med bygging konstruksjon, og generelle membran system.

The Contractor shall select levels of prestress in relation to the behaviour of his structures. The Contractor skal velge nivåer av prestress i forhold til oppførsel av hans konstruksjoner.

5.2.1 5.2.1 The Contractor shall also select a level of prestress in the fabric such that the effects of ‘crimp interchange’ are removed and subsequent loading and unloading are largely elastic. The Contractor skal også velge et nivå på prestress i stoffet slik at virkningene av "CRIMP utveksling" er fjernet og påfølgende lasting og lossing er i stor grad elastisk.

5.2.2 5.2.2 The Contractor shall determine acceptable variations in the prestress which are compatible with his design. The Contractor skal avgjøre akseptabelt variasjoner i prestress som er kompatible med sin design. On or before the issue of the Practical Completion Certificate the prestress shall have stabilized to the agreed design values and tolerances thereon. På eller før utstedelse av det praktiske Fullføring sertifikat for prestress skal ha stabilisert til avtalt design verdier og toleransegrenser til dette.

5.2.4 5.2.4 The Contractor shall take institute measurement. The Contractor skal instituttsektoren ta måling.

5.2.5 5.2.5 At the end of the Work, there shall remain adequate adjustment to allow for future re-stressing. På slutten av arbeidet, skal det fortsatt være tilstrekkelig med tilpasning til rette for framtidig re-vekt.

5.3 5,3 STATUTORY APPROVAL LOVBESTEMTE GODKJENNING

5.3.1 The architect shall be responsible for obtaining approval of his design from any relevant local authorities. Arkitekten skal være ansvarlig for å skaffe godkjenning av sin design fra alle relevante lokale myndigheter.

5.4 5,4 OPERATIONS AND MAINTENANCE Drift og vedlikehold

5.4.1 5.4.1 The Owner shall provide maintenance personnel to be trained in cleaning the membrane otherwise appointment to specialize contractor in order for the warranty to be function properly. Eieren skal levere vedlikeholds personell for å bli opplært i renhold membranen på annen avtale for å spesialisere entreprenør for at garantien skal fungere skikkelig.

5.5 5,5 PRODUCT DELIVERY/HANDLING/STORAGE PRODUCT LEVERING / BEHANDLING / OPPBEVARING

5.5.1 5.5.1 Materials shall be packed, loaded, shipped, unloaded, stored, and protected in a manner that will avoid abuse, damage, and defacement. Materialer skal være pakket, lastet inn, sendt, losses, lagres, og beskyttet på en måte som vil unngå misbruk, skade, og defacement.

5.6 5,6 WARRANTY GARANTI

5.6.1 After final payment, the Subcontractor shall furnish the Owner with a written Warranty from Ferrari, which warrants that the PVC/PVDF coated polyester membrane. Etter siste innbetaling, underleverandøren skal forsyne eieren med en skriftlig garanti fra Ferrari, som garanterer at PVC / PVDF belagt polyester membran.

6. 6. MATERIALS MATERIALER

The proposed Architectural Membrane Fabric shall be architectural membrane . Den foreslåtte Dekorativ membran Fabric skal være membran arkitektfirma. Refer to attached specification sheet. Det henvises til vedlagte spesifikasjon arket.

6.1 6,1 STRUCTURAL FABRIC Strukturelle FABRIC

6.1.1 This a PVC/PVDF coated polyester architectural membrane fabric. Dette en PVC / PVDF belagt polyester arkitektoniske membran stoffet. The base material is high tenacity polyester, coated on both sides with Poly Vinyl Chloride (PVC) and a top coat of PolyVinylidene Fluoride (PVDF), also a fluoro polymer. Basestasjonen materiale er høy pågangsviljen polyester, belagt på begge sider med Poly Vinyl Chloride (PVC) og en toppfart strøk av PolyVinylidene Fluor (PVDF), også en fluoro polymer.

6.1.2 No substitutions will be allowed and/or the primary materials shall be obtained from one manufacturer. Ingen endringer vil bli tillatt, og / eller den primære materiale skal være hentet fra én produsent. Secondary materials shall be those recommended by the primary manufacturer, and the fabric shall meet the following criteria: Sekundære materialer skal være de som anbefales av den primære produsenten, og stoffet skal oppfylle følgende kriterier:

6.2 6,2 GENERAL REQUIREMENTS GENERELLE KRAV

6.2.1 Provide a self cleaning fabric, from a single manufacturer, with a life expectancy of 15 years. Gi en selvbetjent rengjøring stoff, fra en enkelt produsent, med en forventet levealder på 15 år.

6.2.2 6.2.2 The fabric shall be woven from yarn of the highest quality and shall be free of broken yarns and jointed filaments. Stoffet skal være vevet fra garnet av høyeste kvalitet, og skal være fri for jointed ødelagte garn og filamenter. Warp and fill yarns shall be straight and perpendicular within a tolerance of 2 degrees. Dekaler og fyll garn skal være rett og vinkelrett innenfor en toleranse på 2 grader. The bow in the fill direction shall not exceed 20mm or 1 in 70 whichever is the lesser. Baugen i fyll retning skal ikke overstige 20mm eller 1 i 70 som er det minste.

6.2.3 6.2.3 The fabric shall be uniform, with no significant blemishes visible to the eye when viewed from a distance of 4m in direct sunlight. Stoffet skal være ensartet, med ingen vesentlig blemishes synlig for øyet når sett fra en avstand av 4m i direkte sollys.

6.2.4 The matrix shall be continuous to give full weather protection, without defects. Matrisen skal være kontinuerlig for å gi full beskyttelse mot været, uten defekter. The entire membrane shall be fabricated from one type of fabric. Hele membranen skal fremstille fra én type stoff.

6.3 6,3 PHYSICAL CHARACTERISTICS FYSISK CHARACTERISTICS

6.3.1 The following indicates the physical properties of Polyester PVC/PVDF coated architectural membrane anticipated for this project. Følgende viser de fysiske egenskaper Polyester PVC / PVDF belagt arkitektoniske membran forventet for dette prosjektet. Determination of specific characteristics and selection of a membrane is verified during project engineering analysis and requirements. Fastsetting av konkrete kjennetegn og valg av en membran er bekreftet i løpet av prosjektet prosjektering og krav.

Coated Fabric Weight, Belagt Fabric vekt, } ) Please refer to Specification Vennligst henvis til spesifikasjon

Thickness, mm: Tykkelse, mm: } ) Sheet submitted/attached Ark innlevert / vedlagt

Weave Style: Veve Style: } ) for Technical Information. for teknisk informasjon.

Dry Strip Tensile, N/5cm Dry Strip strekk, N/5cm } )

Trapezoidal Tear, N Trapesformede rive, N } )

Translucency (%): Translucency (%): } )

Adhesion Grep } )

6.4 6,4 STRUCTURAL STEEL, METAL COMPONENTS AND CABLES & FITTINGS Strukturelle stål, metall og kabler & tilbehør

6.4.1 6.4.1 Type: Type: Circular hollow section (CHS) otherwise specified and Circular hul delen (CHS) annet er spesifisert, og

approved. godkjent.

Material: Grade 43 steel Materiale: Grade 43 stål

6.4.2 6.4.2 All steel work shall comply with `Steelwork’ section of this specification complies with requirement of BS 5950 Steel Structure Code. Alle stål-arbeid skal være i samsvar med `Steelwork"-delen av denne spesifikasjonen i samsvar med kravet til BS 5950 Steel Structure Code.

6.4.3 6.4.3 Exercise great care in marking, cutting, aligning, checking, welding seams and additions as well as general handling and soiling prevention procedures to produce a smooth uniform surface with even curved edges and interfaces lacking wrinkling, cuts, abrasions, stains or marks, surface imperfections or welding aberrations. Utvis stor forsiktighet i merking, skjæring, samkjøre, sjekke, sveise skjøter og filer samt generell håndtering og tilsmussing forebyggende prosedyrer for å produsere en jevn jevn overflate med enda buede kanter og grensesnitt mangler wrinkling, kutt, abrasions, flekker eller merker, overflate feil eller sveising aberrations.

6.4.4 6.4.4 All steel work shall be surface cleaning and painted with Jotun/ Nippon polyurethane paint otherwise approved. All stål Arbeidet skal overflaten rengjøres og malt med Jotun / Nippon polyuretan maling ellers godkjent. The colour choice shall be choice of architect. Farge valg, skal valg av arkitekt.

6.4.5 6.4.5 Take care in handling, loading, delivery, unloading and storage on site. Ta vare i håndtering, lasting, levering, lossing og lagring på området.

6.4.6 6.4.6 Supply the components to site in a pre-fabricated state ready for erection with little fabrication at on site. Forsyning av komponenter til nettstedet i en pre-fremstille staten klar til ereksjon med lite bearbeiding på på nettstedet.

6.4.7 6.4.7 Check that the foundations on which steel is to be placed are at the correct levels to receive base plates and/or other fixings and verify the correctness for location and/or level of all anchor bolts set in the bases and immediately notify the Architect of any inaccuracies. Kontroller at fundamentene på stål som skal plasseres er på riktig nivå for å motta base plater og / eller andre fixings og bekrefte riktigheten for plassering og / eller nivået på alle feste boltene satt i baser og umiddelbart varsle arkitekten av eventuelle unøyaktigheter. If these inaccuracies are outside of tolerance shown on drawings, the matter shall be referred to the Architect. Hvis disse unøyaktigheter er utenfor toleransegrensen vist på tegningene, at saken skal bli henvist til arkitekten.

6.4.8 6.4.8 Be responsible for the accurate bearing of the steel on the foundations, for correct location, shimming to suit correct levels and placement of all members. Være ansvarlig for nøyaktig peiling av stål på grunnmuren, for riktig plassering, shimming til å passe riktig nivå og plassering av alle medlemmene.

6.4.9 6.4.9 Erect steelwork under the supervision of an experienced and qualified person who has specifically had involvement with the erection of fabric structures. Oppreist steelwork under veiledning av en erfaren og kvalifisert person som har spesielt hatt engasjement med ereksjon av stoff strukturer.

6.4.10 6/4/10 Any metal corners or edges in contact with the membrane shall be rounded to suitable radii. Noen metalldeler hjørner eller kanter i kontakt med membranen skal være avrundet til egnet radii.

6.4.11 6/4/11 Suitable separating washes and sleeves shall be provided between that bolts. Passer skille vasker og ermene, skal leveres mellom at bolter.

6.4.12 6/4/12 All cables to be Galvanised cables All tensioners nuts and fabric plates to be Hot-Dip Galvanised. Alle kabler skal være galvanisert kabler Alle tensioners nøtter og stoff platene skal Hot-dukkert galvanisert.

6.4.13 6/4/13 Be wholly responsible for the erection of the steelwork, cables and incidental metalwork. Være helt ansvarlig for oppførelse av steelwork, kabler og vilkårlige Metall.

6.5 6,5 FIX CLAMP & MEMBRANE PLATES Fiks klemme & membran plater

6.5.1 Fix clamp Fiks klemme and membrane plates shall be similar protective finishing with the structural steel. og membran platene skal være like beskyttende ferdig med den strukturelle stål.

6.6 6,6 BOLTS Bolter

6.6.1 Bolts shall be hot dip galnased with washers under head and nut otherwise will be galvanized finished for structural/ or high tensile bolts, washer and nuts. Boltene skal være varm dukkert galnased med skivene under hodet og mutter ellers vil bli galvanized ferdig for strukturelle / eller høy strekk bolter, skive og muttere.

7. 7. MANUFACTURE PRODUKSJON

7.1 7,1 The Contractor shall store incoming material at a similar temperature and humidity as that of the fabrication. The Contractor skal lagre innkommende materialet på en tilsvarende temperatur og fuktighet som for fabrikasjonen.

7.2 7,2 The Contractor shall maintain an extremely clean and dust-free environment to avoid weld contamination. The Contractor skal opprettholde et ekstremt rent og støvfritt miljø for å unngå å sveise forurensning.

7.3 7,3 For structural welds in PVC/PVDF membrane fabric, the Contractor shall use a heated bar type where the bar temperature, pressure and dwell time are automatically controlled during the weld cycle according For strukturelle sveiser i PVC / PVDF membran stoff, kontraktøren skal bruke et oppvarmet bar type hvor linjen temperatur, trykk og bo gang blir automatisk kontrollert under sveisingen syklus henhold to til

previously determined prescriptions which suit various combinations of weld width, material weight and number of layers. tidligere fastsatt resepter som passer til ulike kombinasjoner av sveise bredde, materiale vekt og antall lag.

7.4 7,4 The Contractor shall fabricate each membrane into single piece. The Contractor skal dikte hver membran i ett stykke.

7.5 7,5 The Contractor shall employ great care in cutting the fabric to smoothed-in curves. The Contractor skal ansette stor forsiktighet i å klippe stoffet til smoothed-i svingene. Pieces that include faults, small tears, or mis-cuts shall not be used in the work. Stykker som inneholder feil, små tårer, eller mis-kutt skal ikke benyttes i arbeidet.

7.6 7,6 The Contractor shall cut the edges of panels to accuracy consistent with his design sensitivity calculations. The Contractor skal klippe kantene på panelene til nøyaktighet i samsvar med hans design sensitivitet beregninger.

7.7 7,7 The Contractor shall ensure all seams are continuous without gaps or trapped pockets and are of uniform width. The Contractor skal sikre at alle skjøter blir kontinuerlig uten avbrudd eller fanget i lommer og er av enhetlig bredde. Integrity of the coating must be maintained to ensure isolation of yarns from air and water. Integriteten i belegget må opprettholdes for å sikre isolering av garn fra luft og vann. Discoloration of seams, junctions and reinforcements will not be acceptable. Misfarging av skjøter, veikryss og forsterkninger vil ikke være akseptabelt.

8. 8. ERECTION Ereksjon

8.1 8,1 The Contractor shall inspect the base steel structure and confirm that it is suitable to receive the fabric. The Contractor skal inspisere base stål struktur og bekrefte at det er egnet til å motta stoffet.

8.2 8,2 The Contractor shall be wholly responsible for transport to and handling on site, employing particular measures to prevent any damage occurring to the fabric’s coating or to the yarns. The Contractor skal være helt ansvarlig for transport til og håndtering på området, ansette spesielle tiltak for å hindre eventuell skade oppstår til stoffet er belegg eller garn. The Contractor is to arrange for facilities for storing the material so that it is kept clean and is not in any way damaged between being delivered to site and erected into position. The Contractor er å tilrettelegge for anlegg for lagring av materiell slik at det holdes rent og ikke på noen måte er skadet mellom blir levert til nettstedet, og reist på plass.

8.3 8,3 Prior to the start of erecting fabric panels, the Contractor shall check all surfaces to be in contact with the fabric. Før oppstart av bygging stoff paneler, kontraktøren skal sjekke alle flater for å være i kontakt med stoffet. He shall remove any potential cause for rips that may occur during installation of the fabric, and shall provide soft cushioning material over any surfaces against which the membrane may be laid. Han skal fjerne noen mulig årsak for RIPer som kan oppstå under installasjon av stoffet, og skal gi myk fyllmateriale materiale over noen flater mot som membranen kan være lagt.

8.4 8,4 At all times, creasing the fabric or folding the fabric around sharp corners shall be avoided. Til alle tider, creasing stoffet eller folding av stoffet rundt skarpe hjørner skal unngås. The fabric shall not be abraded in any manner; for example, by pulling tools across it or by dragging the membrane across surfaces. Stoffet skal ikke slipes på noen måte, for eksempel ved å trekke verktøy på tvers av det eller ved å dra membran over flater.

8.5 8,5 Those walking on it shall wear appropriate soft shoes. De spaserer på den skal bære riktig myke sko. The surfaces upon which any fabric is placed shall be smooth, and free or projections and sharp irregular objects. Flatene som ethvert stoff er plassert skal være glatt, og gratis eller prognoser og uregelmessige skarpe objekter.

8.6 8,6 Any damage to fabric and fittings must be reported to the Architect immediately following the occurrence. Noen skade å Fabric og armatur skal rapporteres til Arkitekt umiddelbart etter forekomst. The Contractor shall carry out repairs to give finished roofs in accordance with the Specification and the other contract documents and shall provide the Architect with a method statement for such repairs. The Contractor skal utføre reparasjoner for å gi ferdig tak i overensstemmelse med spesifikasjon, og den andre kontrakten dokumenter, og skal gi Arkitekt med en metode erklæringen for slike reparasjoner.

8.7 8,7 Visible repairs to the finished membrane will not be acceptable. Synlige reparasjoner til ferdig membran vil ikke være akseptabelt.

8.8 8,8 During the course of erection the Contractor is to take and record measurements of the membrane forces. I løpet av ereksjon kontraktøren er å ta og registrere målinger av membranen styrker. The Architect shall be given free access Arkitekten skal gis gratis tilgang

to this information during the course of erection, and upon completion of the work the Sub-Contractor shall give the Architect a complete record copy. til denne informasjonen i løpet av ereksjon, og vil ved ferdigstillelse av arbeidet på Sub-Contractor skal gi Arkitekt en fullstendig registrering kopi.

8.9 8,9 Both surfaces of the fabric shall be left clean at the time of Practical Completion of the work to the satisfaction of the Architect. Begge flater av stoffet skal være venstre ren på det tidspunktet Praktisk Fullføring av arbeidet til tilfredshet i Architect.