SPECIFICATION FOR POLYESTER (PVC/PVDF) مواصفات لانتاج البوليستر (البلاستيك / PVDF)
TENSILE FABRIC STRUCTURES الشد هياكل النسيج
1. 1. CODES AND STANDARDS والقواعد والمعايير الدولية
1.1 1،1 Except as otherwise shown or noted, all work shall comply with the requirements of the following codes and standards. أظهرت خلاف ذلك أو لاحظ ، كل عمل وجب عليها الامتثال لمتطلبات التالية والقواعد والمعايير الدولية.
Applicable National Building Codes تنطبق قوانين البناء الوطني
BS 6399 Pt 1 بكالوريوس 6399 Pt 1 BS Loading Code – Dead and Live Loads تحميل بكالوريوس قانون -- الميت يعيش والأحمال
BS 6399 Pt 2 بكالوريوس 6399 Pt 2 BS Loading Code – Wind Loads تحميل بكالوريوس قانون -- الرياح الأحمال
BS 5950 بكالوريوس 5950 BS Steel Structures Code بكالوريوس قانون هياكل الصلب
2. 2. SYSTEM PERFORMANCE REQUIREMENTS نظام ومتطلبات الأداء
2.1 2،1 General : Provide a structural tensioned membrane system that complies with performance requirements specified by the Subcontractor’s corresponding PVC/PVDF coated polyester architectural membrane system. العام : توفير الهيكلية التوتر في الأغشية نظام يتوافق مع متطلبات الأداء المحددة من قبل المتعاقدين من الباطن المقابلة البلاستيكي / PVDF المعمارية الأغشية المغلفة البوليستر نظام.
2.2 2،2 Design Criteria : The tensioned membrane structure shall be designed to comply with the applicable national building code of Malaysia. تصميم المعايير : المتأزم غشاء هيكل ويصمم على الامتثال لقانون البناء الوطني المنطبق من ماليزيا.
Basic wind speed of 120 kph الأساسية للسرعة الرياح 120 كيلومترا في الساعة
2.3 2،3 Life Safety : All fabric structures shall be designed so no life safety issue is created in the event of a loss of a part of the fabric سلامة الحياة : جميع هياكل النسيج تكون مصممة بحيث لا سلامة الحياة في هذه المسألة هو خلق حالة من فقدان جزء من نسيج
2.4 2،4 Fire Performance of the Architectural Membrane Fabric : الأداء النار من نسيج الغشاء المعمارية :
……………. ................ To be clarified ………….. لتوضيح..............
3. 3. ENGINEERING الهندسة
Structural calculations for the tensioned membrane structure will include the following : هيكلية حسابات باردة للغشاء هيكل وسوف تشمل ما يلي :
3.1 3،1 Large deflection numerical shape generation that will insure a stable, uniformly stressed, three-dimensionally curved shape that is in static equilibrium with the internal prestress forces, and is suitable to resist all applied loads. انحراف كبير في تشكيل جيل العددية من شأنها أن تؤمن مستقرة ، وأكد بشكل موحد ، ثلاث بعدي شكل المنحني هو أن ساكنة في التوازن الداخلي مع prestress القوات ، وهو مناسب لمقاومة تطبيق جميع الأحمال.
3.2 3،2 Large deflection finite element method structural analysis of the membrane system under all applicable applied wind and live load conditions. انحراف كبير المحدودة عنصر طريقة التحليل الهيكلي للنظام الأغشية تحت جميع تنطبق تطبيق الرياح وتحميل ظروف العيش.
3.3 3،3 Finite element method structural analysis of the support frame system. أسلوب هيكلي محدود من عناصر تحليل للدعم في إطار نظام.
3.4 3،4 Member sizing calculations of all primary structural members. عضو في حجم الحسابات الأولية من جميع أعضاء الهيكلية.
3.5 3.5 Connection design including bolt, weld, and secondary member sizing. تصميم الصدد بما الترباس ، ولد ، وعضو في حجم الثانوي.
3.6 3.6 Biaxial fabric test specification, interpretation, and fabric compensation determination. ذو محورين النسيج اختبار المواصفات ، تفسير ، والنسيج تحديد التعويض.
3.7 3،7 Accurate generation of the two-dimensional compensated fabric templates required to generate the three-dimensional equilibrium shape. جيل من دقيقة ثنائية الأبعاد تعويض النسيج المطلوب لتوليد نماذج ثلاثية الأبعاد فإن توازن شكل.
4. 4. PRODUCT DATA بيانات المنتجات
Include manufacturer’s specifications for materials, fabrication and وتشمل مواصفات الجهة المصنعة للمواد ، وتلفيق installation. تركيب.
5. 5. SUBMITTALS FOLLOWING AWARD OF CONTRACT مخططات البناء بعد منح العقد
5.1 5،1 Genaral Arrangement and Engineering Drawings ترتيب المناظرة والرسوم الهندسية
5.1.1 The Contractor will be required to obtain the Architect’s approval to his design at two stages. المتعاقد ستكون هناك حاجة الى الحصول على موافقة مهندس معماري لتصميم له في مرحلتين.
(a) (أ) GA/ Scheme design الجا / مخطط تصميم
(b) (ب) Engineering Drawings اللوحات الهندسية
5.1.2 5.1.2 The Contractor shall submit fabrication drawings for all elements of each roof for the Architect’s approval. يقدم المتعاقد اختلاق الرسومات لجميع عناصر من كل سقف للمهندس للموافقة عليها. Fabrication shall not proceed until the Architect has approved the drawings. تلفيق لا يجوز المضي قدما حتى مهندس وافق على الرسومات.
5.1.3 5.1.3 Any approvals given by the Architect shall not relieve the Contractor of his responsibility for design, material, structural and performance integrity as required by the Architect. أي الموافقات التي قدمها المهندس المعماري لا يعفي المقاول من المسؤولية عن تصميم والمادية والهيكلية وسلامة الأداء وفقا لما تقضي به المهندس المعماري.
5.1.4 The design of the roofs shall allow for the permitted tolerances in the main structure. تصميم أسطح تسمح ليسمح التحمل في الهيكل الرئيسي. Each roof shall be manufactured within tolerances which ensure that they fit on site and do not induce excessive loads or deflections in the companies. كل سقف يكون داخل التحمل التي صنعت للتأكد من أنها تناسب على الموقع وليس حمل الأحمال المفرطة أو الإمالات في الشركات.
5.1.5 The Contractor shall satisfy himself on the position as constructed of his connection points to the main structure. المتعاقد تلبية نفسه على الموقف كما شيدت من ارتباطه النقاط الرئيسية لهيكل.
5.1.6 5.1.6 Fabric roof system drawings defining the completed structure, anchorage and connection details, interfaces with building construction, and general membrane arrangements. نسيج سقف نظام تحديد الرسوم الانتهاء من الهيكل ، ومرسى تفاصيل الصدد ، بينية مع البناء والتشييد ، والأغشية الترتيبات العامة.
5.1.7 5.1.7 Include setting drawings, templates, and directions for the installation of anchor bolts and other anchorages installed as a unit of work in other sections. تشمل وضع الرسومات ، قوالب ، والاتجاهات لتركيب لمستثمر رئيسي والبراغي وغيرها من مراس تركيب وحدة من العمل في الأقسام الأخرى.
5.1.8 5.1.8 Indicate where and how the system deviates from contract drawings and specifications. تبين أين وكيف تخرج من النظام ورسومات ومواصفات العقد. Provide material properties and other information needed for structural analysis including computations prepared, signed, or sealed by a Professional Engineer. توفير المواد والممتلكات وغيرها من المعلومات اللازمة لتحليل هيكلية أعد منها الحساب ، وقعت ، أو مختومة من قبل المهندس من الفئة الفنية.
5.2 5،2 ENGINEERING COMPUTATIONS الهندسة الحسابية
Fabric roof system engineering calculations for the completed structure, anchorage and connection details, interfaces with building construction, and general membrane system. نسيج سقف نظام الحسابات الهندسية لاستكمال هيكل ، ومرسى تفاصيل الصدد ، بينية مع البناء والتشييد ، والأغشية النظام العام.
The Contractor shall select levels of prestress in relation to the behaviour of his structures. المتعاقد اختيار مستويات prestress بالنسبة لسلوك من الهياكل.
5.2.1 5.2.1 The Contractor shall also select a level of prestress in the fabric such that the effects of ‘crimp interchange’ are removed and subsequent loading and unloading are largely elastic. المتعاقد أيضا اختيار مستوى prestress في نسيج هذه أن آثار 'تجعيد التبادل' إزالة اللاحقة والتحميل والتفريغ هي مرنة إلى حد كبير.
5.2.2 5.2.2 The Contractor shall determine acceptable variations in the prestress which are compatible with his design. المتعاقد تحديد اختلافات مقبولة في prestress التي هي متوافقة مع التصميم. On or before the issue of the Practical Completion Certificate the prestress shall have stabilized to the agreed design values and tolerances thereon. أو قبل ذلك مسألة من شهادة إنجاز العملية فإن prestress يكون قد استقر المتفق عليها لتصميم والقيم والتسامح بشأنها.
5.2.4 5.2.4 The Contractor shall take institute measurement. ويتخذ المتعاقد معهد قياس.
5.2.5 5.2.5 At the end of the Work, there shall remain adequate adjustment to allow for future re-stressing. في نهاية العمل ، وتظل هناك كافية للسماح للتسوية في المستقبل لإعادة مؤكدا.
5.3 5،3 STATUTORY APPROVAL والتأسيسية موافقة
5.3.1 The architect shall be responsible for obtaining approval of his design from any relevant local authorities. مهندس يكون مسؤولا عن الحصول على الموافقة من تصميم أي من السلطات المحلية ذات الصلة.
5.4 5،4 OPERATIONS AND MAINTENANCE والعمليات والصيانة
5.4.1 5.4.1 The Owner shall provide maintenance personnel to be trained in cleaning the membrane otherwise appointment to specialize contractor in order for the warranty to be function properly. المالك توفر الصيانة لتدريب الموظفين في تنظيف الأغشية خلاف على تعيين المقاول في التخصص من أجل ضمان أن يعمل على نحو سليم.
5.5 5،5 PRODUCT DELIVERY/HANDLING/STORAGE تسليم المنتجات / المناولة / التخزين
5.5.1 5.5.1 Materials shall be packed, loaded, shipped, unloaded, stored, and protected in a manner that will avoid abuse, damage, and defacement. المواد تكون معبأة ، تحميل ، شحن ، تفريغ ، تخزين ، وحماية بطريقة من شأنها أن تجنب تعاطي العطل والضرر وتشويه.
5.6 5،6 WARRANTY ضمانة
5.6.1 After final payment, the Subcontractor shall furnish the Owner with a written Warranty from Ferrari, which warrants that the PVC/PVDF coated polyester membrane. بعد الدفع النهائي ، المتعاقد من الباطن كما يزود المالك مع مكتوب الضمان من فيراري ، الذي يستحق أن البلاستيكي / PVDF الأغشية المغلفة البوليستر.
6. 6. MATERIALS المواد
The proposed Architectural Membrane Fabric shall be architectural membrane . المقترح المعمارية نسيج الغشاء يجوز المعمارية الأغشية. Refer to attached specification sheet. تشير إلى ورقة المواصفات المرفقة.
6.1 6،1 STRUCTURAL FABRIC الهيكلية FABRIC
6.1.1 This a PVC/PVDF coated polyester architectural membrane fabric. هذا البلاستيكي / PVDF الأغشية المغلفة المعمارية نسيج البوليستر. The base material is high tenacity polyester, coated on both sides with Poly Vinyl Chloride (PVC) and a top coat of PolyVinylidene Fluoride (PVDF), also a fluoro polymer. القاعدة المادية هو مثابرة عالية البوليستر ، المغلفة على كلا الجانبين مع بولي فينيل كلوريد (البلاستيك) ومعطف كبير من PolyVinylidene الفلوريد (PVDF) ، وهو أيضا fluoro البوليمر.
6.1.2 No substitutions will be allowed and/or the primary materials shall be obtained from one manufacturer. لا تبديل سوف يسمح و / أو المواد الأولية يتم الحصول عليها من واحدة مصنع. Secondary materials shall be those recommended by the primary manufacturer, and the fabric shall meet the following criteria: المواد الثانوية تكون تلك التي أوصى بها الصانع الرئيسي ، ونسيج تستوفي المعايير التالية :
6.2 6،2 GENERAL REQUIREMENTS متطلبات عامة
6.2.1 Provide a self cleaning fabric, from a single manufacturer, with a life expectancy of 15 years. توفير نسيج ذاتي التنظيف ، واحد من الصانع ، مع متوسط العمر المتوقع من 15 عاما.
6.2.2 6.2.2 The fabric shall be woven from yarn of the highest quality and shall be free of broken yarns and jointed filaments. نسيج يكون المنسوجة من غزل من أعلى مستويات الجودة وتكون خالية من كسر في الغزل وخيوط صوتها. Warp and fill yarns shall be straight and perpendicular within a tolerance of 2 degrees. الإعوجاج وشغل الغزول يكون على التوالي وضمن عمودي والتسامح من 2 درجة. The bow in the fill direction shall not exceed 20mm or 1 in 70 whichever is the lesser. القوس في اتجاه ملء لا تتجاوز 20mm أو 1 في 70 أيهما أقل.
6.2.3 6.2.3 The fabric shall be uniform, with no significant blemishes visible to the eye when viewed from a distance of 4m in direct sunlight. نسيج تكون موحدة ، لا تكن مشاكل كبيرة واضحة إلى العين عند النظر إليها من مسافة 4M في ضوء الشمس المباشر.
6.2.4 The matrix shall be continuous to give full weather protection, without defects. المصفوفة تكون مستمرة إلى إيلاء الاهتمام الكامل الطقس حماية ، دون عيوب. The entire membrane shall be fabricated from one type of fabric. كامل الأغشية تكون ملفقة من نوع واحد من النسيج.
6.3 6،3 PHYSICAL CHARACTERISTICS الخصائص الفيزيائية
6.3.1 The following indicates the physical properties of Polyester PVC/PVDF coated architectural membrane anticipated for this project. ويبين الجدول التالي الخصائص الفيزيائية للالبولستر البلاستيكي / PVDF الأغشية المغلفة المعمارية ويتوقع لهذا المشروع. Determination of specific characteristics and selection of a membrane is verified during project engineering analysis and requirements. تحديد الخصائص التي تنفرد بها واختيار من الأغشية يتم التحقق من خلال المشاريع الهندسية وتحليل الاحتياجات.
Coated Fabric Weight, المغلفة النسيج الوزن ، } ) Please refer to Specification يرجى الرجوع إلى المواصفات
Thickness, mm: السمك ، مم : } ) Sheet submitted/attached وقدم ورقة / المرفقة
Weave Style: نسج النمط : } ) for Technical Information. للمعلومات التقنية.
Dry Strip Tensile, N/5cm الشريط الشد الجاف ، N/5cm } )
Trapezoidal Tear, N رباعي المسيل للدموع ، ن } )
Translucency (%): شبه الشفافية (٪) : } )
Adhesion التصاق } )
6.4 6،4 STRUCTURAL STEEL, METAL COMPONENTS AND CABLES & FITTINGS الهيكلية الصلب ، العناصر المعدنية وتجهيزات الكابلات &
6.4.1 6.4.1 Type: النوع : Circular hollow section (CHS) otherwise specified and التعميم جوفاء القسم (CHS) ويحدد خلاف ذلك
approved. وافقت.
Material: Grade 43 steel المواد : 43 فصلا الصلب
6.4.2 6.4.2 All steel work shall comply with `Steelwork’ section of this specification complies with requirement of BS 5950 Steel Structure Code. جميع الفولاذ عمل وجب عليها الامتثال لالفولاذية '' هذا الجزء من مواصفات تتوافق مع متطلبات بكالوريوس قانون 5950 للصلب الهيكل.
6.4.3 6.4.3 Exercise great care in marking, cutting, aligning, checking, welding seams and additions as well as general handling and soiling prevention procedures to produce a smooth uniform surface with even curved edges and interfaces lacking wrinkling, cuts, abrasions, stains or marks, surface imperfections or welding aberrations. رعاية ممارسة كبيرة في وضع العلامات ، القطع ، مواءمة ، وفحص اللحام واللحامات والإضافات وكذلك مناولة العامة وإجراءات الوقاية من التلويث لانتاج سلسة موحدة مع السطح المنحني حتى حواف البينية والتي تفتقر إلى التجعد ، والتخفيضات ، سحجات ، بقع أو علامات ، سطح عيوب اللحام أو الانحرافات.
6.4.4 6.4.4 All steel work shall be surface cleaning and painted with Jotun/ Nippon polyurethane paint otherwise approved. جميع أعمال الفولاذ يكون سطح تنظيف وطلاء Jotun / نيبون البولي الطلاء وافق على خلاف ذلك. The colour choice shall be choice of architect. لون الاختيار يكون اختيار المهندس المعماري.
6.4.5 6.4.5 Take care in handling, loading, delivery, unloading and storage on site. تتخذ الرعاية في المناولة والتحميل ، والتسليم ، والتفريغ والتخزين في الموقع.
6.4.6 6.4.6 Supply the components to site in a pre-fabricated state ready for erection with little fabrication at on site. إمدادات العناصر إلى الموقع في الجاهزة على استعداد لإقامة الدولة مع القليل تلفيق في الموقع.
6.4.7 6.4.7 Check that the foundations on which steel is to be placed are at the correct levels to receive base plates and/or other fixings and verify the correctness for location and/or level of all anchor bolts set in the bases and immediately notify the Architect of any inaccuracies. التأكد من أن الأسس التي الصلب هو أن توضع هي في تصحيح المستويات لاستقبال قاعدة لوحات و / أو غيرها من المثبتات والتحقق من صحة للموقع و / أو مستوى من جميع مرساة البراغي المحددة في القواعد وعلى الفور بإخطار من أي مهندس معماري عدم الدقة. If these inaccuracies are outside of tolerance shown on drawings, the matter shall be referred to the Architect. واذا كانت هذه الأخطاء هي خارج من التسامح الذي تبديه على الرسومات ، تحال المسألة إلى مهندس معماري.
6.4.8 6.4.8 Be responsible for the accurate bearing of the steel on the foundations, for correct location, shimming to suit correct levels and placement of all members. تكون مسؤولة عن تحمل دقيقة من الفولاذ على أسس ، لتصحيح مكان ، الملئ لتناسب المستويات ، وتصحيح وضع من جميع الأعضاء.
6.4.9 6.4.9 Erect steelwork under the supervision of an experienced and qualified person who has specifically had involvement with the erection of fabric structures. بناء مصنع للالفولاذية تحت إشراف ذوي الخبرة والمؤهلين للشخص الذي على وجه التحديد قد تورط مع إقامة هياكل النسيج.
6.4.10 6.4.10 Any metal corners or edges in contact with the membrane shall be rounded to suitable radii. زوايا معدنية أو أي حواف على اتصال مع الأغشية يكون مقربة إلى نصف قطر مناسب.
6.4.11 6.4.11 Suitable separating washes and sleeves shall be provided between that bolts. مناسبة فصل يغسل والأكمام ستزود بين أن البراغي.
6.4.12 6.4.12 All cables to be Galvanised cables All tensioners nuts and fabric plates to be Hot-Dip Galvanised. جميع البرقيات لجميع الكابلات وحرك tensioners المكسرات ونسيج لوحات ليكون الساخن بين الإنخفاض وحرك.
6.4.13 6.4.13 Be wholly responsible for the erection of the steelwork, cables and incidental metalwork. يكون كليا المسؤولة عن الانتصاب للالفولاذية ، كابلات والعارضة المعدنية.
6.5 6،5 FIX CLAMP & MEMBRANE PLATES تثبيت المشبك & الأغشية لوحات
6.5.1 Fix clamp فيكس قضاء and membrane plates shall be similar protective finishing with the structural steel. والأغشية لوحات تكون مماثلة للحماية الهيكلية مع الانتهاء من الصلب.
6.6 6،6 BOLTS الترابيس
6.6.1 Bolts shall be hot dip galnased with washers under head and nut otherwise will be galvanized finished for structural/ or high tensile bolts, washer and nuts. الترابيس تكون ساخنة مع تراجع galnased غسيل تحت رأسه والجوز وإلا سيكون لحفز الانتهاء من هيكلية / أو عالية التوتر والبراغي ، غسالة والمكسرات.
7. 7. MANUFACTURE تصنيع
7.1 7،1 The Contractor shall store incoming material at a similar temperature and humidity as that of the fabrication. المتعاقد تخزين المواد الواردة في نفس درجة الحرارة والرطوبة كما أن من تلفيق.
7.2 7،2 The Contractor shall maintain an extremely clean and dust-free environment to avoid weld contamination. يحتفظ المتعاقد للغاية ونظيفة وبيئة خالية من الغبار لتفادي تلوث ولد.
7.3 7،3 For structural welds in PVC/PVDF membrane fabric, the Contractor shall use a heated bar type where the bar temperature, pressure and dwell time are automatically controlled during the weld cycle according لالهيكلية اللحامات في البلاستيكي / PVDF غشاء النسيج ، المتعاقد استخدام ساخنة بار بار النوع حيث درجة الحرارة والضغط وأتناول الوقت تلقائيا تسيطر عليها خلال دورة وفقا لحام to إلى
previously determined prescriptions which suit various combinations of weld width, material weight and number of layers. سبق أن قرر الوصفات التي تناسب مختلف مجموعات من ولد عرضها ، وعدد المواد وزنا من الطبقات.
7.4 7،4 The Contractor shall fabricate each membrane into single piece. المتعاقد افتعال كل الأغشية إلى قطعة واحدة.
7.5 7،5 The Contractor shall employ great care in cutting the fabric to smoothed-in curves. المتعاقد توظيف بعناية كبيرة في قطع نسيج ممهدة لفي المنحنيات. Pieces that include faults, small tears, or mis-cuts shall not be used in the work. وتشمل القطع ان الاعطال ، والدموع الصغيرة ، أو إساءة التخفيضات لا تستخدم في العمل.
7.6 7.6 The Contractor shall cut the edges of panels to accuracy consistent with his design sensitivity calculations. المتعاقد قطع حواف فريقي لدقة يتسق مع تصميم حساسية حسابات.
7.7 7.7 The Contractor shall ensure all seams are continuous without gaps or trapped pockets and are of uniform width. المتعاقد ضمان جميع طبقات هي مستمرة دون ثغرات أو محاصرة جيوب وموحدة للعرض. Integrity of the coating must be maintained to ensure isolation of yarns from air and water. سلامة الطلاء يجب المحافظة لضمان العزلة من الغزول من الهواء والماء. Discoloration of seams, junctions and reinforcements will not be acceptable. تغيير اللون من طبقات ، وتقاطعات التعزيزات لن يكون مقبولا.
8. 8. ERECTION تشييد
8.1 8،1 The Contractor shall inspect the base steel structure and confirm that it is suitable to receive the fabric. المتعاقد تفقد القاعدة الهيكل الصلب ويؤكد أنه هو مناسب لتلقي نسيج.
8.2 8،2 The Contractor shall be wholly responsible for transport to and handling on site, employing particular measures to prevent any damage occurring to the fabric’s coating or to the yarns. أن يكون المتعاقد المسؤولة كليا عن النقل والمناولة إلى الموقع ، ولا سيما استخدام تدابير لمنع أي أضرار تحدث إلى نسيج الطلاء أو إلى الغزول. The Contractor is to arrange for facilities for storing the material so that it is kept clean and is not in any way damaged between being delivered to site and erected into position. يلتزم المقاول الترتيبات اللازمة لمرافق لتخزين المواد حتى أن يبقى نظيفا وليس بأي حال من الأحوال بين تضررت يجري تسليمها الى أقام في موقع وموقف.
8.3 8،3 Prior to the start of erecting fabric panels, the Contractor shall check all surfaces to be in contact with the fabric. قبل بدء تنفيذ مصنع النسيج فريقي ، المتعاقد فحص جميع الأسطح لتكون على اتصال مع نسيج. He shall remove any potential cause for rips that may occur during installation of the fabric, and shall provide soft cushioning material over any surfaces against which the membrane may be laid. يقوم إزالة أي سبب لمزقت المحتملة التي قد تحدث من خلال تركيب النسيج ، وتوفر مواد توسيد لينة أكثر من أي ضد أسطح الأغشية التي تكون قد انقضت.
8.4 8،4 At all times, creasing the fabric or folding the fabric around sharp corners shall be avoided. في جميع الأوقات ، التجعيد للطي أو نسيج نسيج حول زوايا حادة يتم تجنبها. The fabric shall not be abraded in any manner; for example, by pulling tools across it or by dragging the membrane across surfaces. نسيج انكشط لا يجوز بأي شكل من الأشكال ، فعلى سبيل المثال ، عن طريق سحب أدوات عبرها أو عبر جر الأغشية السطوح.
8.5 8،5 Those walking on it shall wear appropriate soft shoes. تلك وجب عليه المشي على ارتداء أحذية مناسبة الخفيفة. The surfaces upon which any fabric is placed shall be smooth, and free or projections and sharp irregular objects. السطوح التي تقوم عليها أي نسيج يوضع يكون سلس ، والحرة أو الإسقاطات حاد وعدم انتظام الأشياء.
8.6 8،6 Any damage to fabric and fittings must be reported to the Architect immediately following the occurrence. أي ضرر لتجهيزات النسيج ويجب أن يكون تقريرا إلى مهندس معماري على الفور بعد وقوع. The Contractor shall carry out repairs to give finished roofs in accordance with the Specification and the other contract documents and shall provide the Architect with a method statement for such repairs. المتعاقد إجراء التصليحات اللازمة لإعطاء أسطح انتهت وفقا للمواصفات وغيرها من وثائق العقد ويقدم المهندس المعماري مع بيان طريقة لهذه الإصلاحات.
8.7 8،7 Visible repairs to the finished membrane will not be acceptable. إصلاحات واضحة إلى الانتهاء من الأغشية لن يكون مقبولا.
8.8 8،8 During the course of erection the Contractor is to take and record measurements of the membrane forces. وأثناء إقامة المتعاقد هو اتخاذ وسجل قياسات للقوات الأغشية. The Architect shall be given free access مهندس تمنح حرية الوصول
to this information during the course of erection, and upon completion of the work the Sub-Contractor shall give the Architect a complete record copy. لهذه المعلومات أثناء الانتصاب ، وعند الانتهاء من العمل الفرعية المتعاقد إعطاء مهندس سجلا كاملا نسخة.
8.9 8.9 Both surfaces of the fabric shall be left clean at the time of Practical Completion of the work to the satisfaction of the Architect. كل الأسطح من نسيج يكون غادر نظيفة في ذلك الوقت من عملية الانتهاء من العمل على نحو يرضي مهندس.